Trong Dòng Sông Của Heraclitus – Wislawa Szymborska

Wislawa Szymborska-Wlodek (2/7/1923 – 1/2/2012) là nhà thơ, dịch giả, nhà viết tiểu luận người Ba lan, với những tác phẩm đã được dịch sang nhiều thứ tiếng trên thế giới. Bà được trao tặng giải thưởng Goethe của Đức năm 1991, giải Herder của Áo năm 1995 và giải Nobel văn học năm 1996.
 
 
Trong dòng sông của Heraclitus
 
Trong dòng sông của Heraclitus
cá bận bắt cá,
cá cắt cá bằng một con cá sắc,
cá xây cá, cá ngụ trong cá,
cá trốn khỏi cá bị bủa vây.
 
Trong dòng sông của Heraclitus
cá yêu thương cá,
mắt em sáng lên như cá trên trời,
Anh muốn bơi cùng em tới tận biển khơi
em, con cá trong đàn đẹp nhất.
 
Trong dòng sông của Heraclitus
cá tưởng tượng Cá cao hơn tất cả,
cá quỳ trước Cá, cá hát cho Cá nghe,
cầu xin Cá để bơi thật nhẹ.
 
Trong dòng sông của Heraclitus
Tôi, con cá cô đơn, Tôi, con cá khác thường
(dẫu chỉ so với cá của cây hay của đá)
đôi khi tôi viết về những con cá nhỏ
với lớp vảy ánh bạc trong giây lát,
ngỡ như bóng tối bối rối chớp hàng mi.
 
 
‍‍ ‍‍‍‍‍‍ ‍‍ ‍‍ ‍‍‍‍‍‍ ‍‍ ‍‍ ‍‍‍‍‍‍
Pháp Hoan dịch từ  bản dịch tiếng Anh của Sophie Hughes và bản dịch của Stanislaw Baránczak và Clare Cavanagh, trong Wislawa Szymborska Poems, New and Collected 1957-1997

Trả lời

Mời bạn điền thông tin vào ô dưới đây hoặc kích vào một biểu tượng để đăng nhập:

WordPress.com Logo

Bạn đang bình luận bằng tài khoản WordPress.com Đăng xuất /  Thay đổi )

Google photo

Bạn đang bình luận bằng tài khoản Google Đăng xuất /  Thay đổi )

Twitter picture

Bạn đang bình luận bằng tài khoản Twitter Đăng xuất /  Thay đổi )

Facebook photo

Bạn đang bình luận bằng tài khoản Facebook Đăng xuất /  Thay đổi )

Connecting to %s

Blog tại WordPress.com.

Up ↑

%d bloggers like this: