Ôi Những Ống Khói | O Die Schornsteine – Nelly Sachs

Nelly Sachs (10/12/1891- 12/5/1970) là nhà thơ Thụy Điển gốc Do Thái viết bằng tiếng Đức. Sinh tại Schöneberg trong một gia đình khá giả, năm 1940, sau khi Đức Quốc Xã lên năm chính quyền, bà cùng mẹ chạy trốn sang Thụy Điển dưới sự giúp đỡ của nữ nhà văn Selma Langerlof. Nelly Sachs nổi tiếng với những sáng tác mang tư tưởng nhân đạo, nói về những nỗi đau và mất mát của dân tộc Do Thái trong chiến tranh. Những tác phẩm của bà chịu ảnh hưởng bởi của chủ nghĩa lãng mạn Đức (đặc biệt trong những tác phẩm đầu tay), thơ ca truyền thống Do Thái và chủ nghĩa thần bí Thiên Chúa Giáo. Bà được trao giải Nobel văn học năm 1966 cùng với nhà văn Do Thái Shmuel Yosef Agnon

 
‘’Ôi những ống khói’’‍‍‍‍‍‍
‍‍ ‍‍‍‍‍‍ ‍‍ ‍‍ ‍‍‍‍‍‍ ‍‍
                  ‘’Và sau khi lớp da của ta bị dòi bọ đục khoét, nhưng trong máu thịt này đây                                                                                                                     ta sẽ thấy Chúa trời’’
                                                                                                                                              –Job 19:26
‍‍ ‍‍‍‍‍‍ ‍‍ ‍‍ ‍‍‍‍‍‍ ‍‍ ‍‍ ‍‍‍‍‍‍ ‍‍ ‍‍ ‍‍‍‍‍‍
‍‍ ‍‍‍‍‍‍ ‍‍ ‍‍ ‍‍‍‍‍‍ ‍‍
Ôi những ống khói
Bên trên nơi trú ngụ được phát minh thật khéo của Tử thần
Khi thân thể Israel bốc lên trong khói
Xuyên qua lớp khí trời—
Đón chào bởi một vì sao – kẻ thông ống khói
Chuyển sang màu đen tối
Hay chỉ là tia sáng của mặt trời?
 ‍‍ ‍‍‍‍‍‍ ‍‍ ‍‍ ‍‍‍‍‍‍ ‍‍
Ôi những ống khói!
Con đường tự do cho tro bụi của Jeremiah và của Job
Kẻ đã phát minh ra ngươi và đặt những viên đá lên nhau
Con đường làm từ khói cho những ai trốn chạy
 ‍‍ ‍‍‍‍‍‍ ‍‍ ‍‍ ‍‍‍‍‍‍ ‍‍
Ôi nơi trú ngụ của Tử thần,
Được trang hoàng lôi cuốn
Cho chủ nhân của căn nhà, kẻ từng là khách—
Ôi ngươi những ngón tay,
Đặt phiến đá nơi ngưỡng cửa
Như lưỡi dao giữa ranh giới sống còn—
 ‍‍ ‍‍‍‍‍‍ ‍‍ ‍‍ ‍‍‍‍‍‍ ‍‍
Ôi ngươi những ống khói,
Ôi ngươi những ngón tay,
Và thân thể Israel bốc lên trong khói xuyên qua lớp khí trời!
‍‍ ‍‍‍‍‍‍ ‍‍ ‍‍‍‍ ‍‍‍‍‍‍ ‍‍ ‍‍ ‍‍‍‍‍‍ ‍‍  ‍‍‍‍‍‍ ‍‍ ‍‍ ‍‍‍‍‍‍ ‍‍ ‍‍
‍‍‍‍‍‍‍‍ ‍‍‍‍‍‍ ‍‍ ‍‍ ‍‍‍‍‍‍ ‍‍ 
Pháp Hoan dịch từ nguyên tác tiếng Đức, có tham khảo bản Anh ngữ của Michael Roloff
————
 ‍‍ ‍‍‍‍‍‍ ‍‍ ‍‍ ‍‍‍‍‍‍ ‍‍ 
O die Schornsteine
 ‍‍ ‍‍‍‍‍‍ ‍‍ ‍‍ ‍‍‍‍‍‍ ‍‍
O die Schornsteine
Auf den sinnreich erdachten Wohnungen des Todes,
Als Israels Leib zog aufgelöst in Rauch
Durch die Luft –
Als Essenkehrer ihn ein Stern empfing
Der schwarz wurde
Oder war es ein Sonnenstrahl?
 ‍‍ ‍‍‍‍‍‍ ‍‍ ‍‍ ‍‍‍‍‍‍ ‍‍
O die Schornsteine!
Freiheitswege für Jeremias und Hiobs Staub –
Wer erdachte euch
und baute Stein auf Stein
Den Weg für Flüchtlinge aus Rauch?
 ‍‍ ‍‍‍‍‍‍ ‍‍ ‍‍ ‍‍‍‍‍‍ ‍‍
O die Wohnungen des Todes,
Einladend hergerichtet
Für den Wirt des Hauses, der sonst Gast war –
 ‍‍ ‍‍‍‍‍‍ ‍‍ ‍‍ ‍‍‍‍‍‍ ‍‍
O ihr Finger,
Die Eingangsschwelle legend
Wie ein Messer zwischen Leben und Tod –
 ‍‍ ‍‍‍‍‍‍ ‍‍ ‍‍ ‍‍‍‍‍‍ ‍‍
O ihr Schornsteine,
O ihr Finger,
Und Israels Leib im Rauch durch die Luft!

One thought on “Ôi Những Ống Khói | O Die Schornsteine – Nelly Sachs

Add yours

Trả lời

Mời bạn điền thông tin vào ô dưới đây hoặc kích vào một biểu tượng để đăng nhập:

WordPress.com Logo

Bạn đang bình luận bằng tài khoản WordPress.com Đăng xuất /  Thay đổi )

Google photo

Bạn đang bình luận bằng tài khoản Google Đăng xuất /  Thay đổi )

Twitter picture

Bạn đang bình luận bằng tài khoản Twitter Đăng xuất /  Thay đổi )

Facebook photo

Bạn đang bình luận bằng tài khoản Facebook Đăng xuất /  Thay đổi )

Connecting to %s

Blog tại WordPress.com.

Up ↑

%d bloggers like this: