Waka (10) – Vô Danh

Waka (10)
 
Nhìn về chốn xa xôi:
phải chăng là tất cả?
Kazuragi ôi,
đỉnh Takama đã
phủ bởi mây trắng rồi.
 
 
よそにのみ見てやゝみなんかづらきやたかまの山のみねの白雲
yoso ni nomi
mite ya yaminan
kazuraki ya
takama no yama no
mine no shiragumo
 
Gazing at the distance:
Is that all there is?
In Kazuragi,
Mount Takama is
Crowned with clouds of white.
 
 
Pháp Hoan dịch từ bản dịch tiếng Anh, nguyên tác của một nhà thơ Nhật vô danh.
 
Artwork: Fuji-san in Clouds by Sadakata.

Trả lời

Điền thông tin vào ô dưới đây hoặc nhấn vào một biểu tượng để đăng nhập:

WordPress.com Logo

Bạn đang bình luận bằng tài khoản WordPress.com Đăng xuất /  Thay đổi )

Google photo

Bạn đang bình luận bằng tài khoản Google Đăng xuất /  Thay đổi )

Twitter picture

Bạn đang bình luận bằng tài khoản Twitter Đăng xuất /  Thay đổi )

Facebook photo

Bạn đang bình luận bằng tài khoản Facebook Đăng xuất /  Thay đổi )

Connecting to %s