2 Bài Waka – Ono no Komachi (Tiểu Dã Tiểu Đinh 小野小町)

Waka (35)
 
Bông hoa quên lãng ơi
tôi nghĩ rằng tôi sẽ
hái cho bản thân tôi
nhưng mà bông hoa đã
mọc trong tim người rồi.
 
 
 
 
Waka (36)
 
Thứ rất dễ lụi tàn
không một điềm báo trước
là bông hoa mơ màng
nằm ở trong lòng ngực
của con người thế gian.
 
 
 
 
Pháp Hoan dịch từ bản dịch tiếng Anh của nữ thi sĩ Ono no Komachi.
Artwork: Komachi by unknown Artist.

2 comments

    1. Thơ bà cũng rất thú vị ạ. Hiện tại đã hết thơ của Saigyo (trên mạng) bằng bản Anh ngữ để dịch, hoặc có những bài chưa dịch được, nên Pháp Hoan đã đặt cuốn Awesome Nightfall của ông, trong khi chờ sách về, mình thưởng thức thơ Ono no Komachi chị nhé!

      Liked by 2 people

Trả lời

Mời bạn điền thông tin vào ô dưới đây hoặc kích vào một biểu tượng để đăng nhập:

WordPress.com Logo

Bạn đang bình luận bằng tài khoản WordPress.com Đăng xuất /  Thay đổi )

Google photo

Bạn đang bình luận bằng tài khoản Google Đăng xuất /  Thay đổi )

Twitter picture

Bạn đang bình luận bằng tài khoản Twitter Đăng xuất /  Thay đổi )

Facebook photo

Bạn đang bình luận bằng tài khoản Facebook Đăng xuất /  Thay đổi )

Connecting to %s