2 Bài Waka – Ono no Komachi (Tiểu Dã Tiểu Đinh 小野小町)

Waka (37)
 
Ôi cô quạnh làm sao
tôi là loài lau cỏ
bứt khỏi gốc năm nào
chỉ một làn nước nhỏ
cả thân mình tôi trao.
 
 
Waka (38)
 
Phải chăng, ngay lúc này
vì tôi không còn trẻ
người muốn rời khỏi đây
lời hứa người cũng thế
như lá vàng trên cây.
 
 
 
 
 
Pháp Hoan dịch từ bản dịch tiếng Anh của nữ thi sĩ Ono no Komachi.
Artwork: Ono no Komachi as an old woman, woodcut by Tsukioka Yoshitoshi.

3 comments

    1. Pháp Hoan cảm ơn chị. Bài đầu phải không ạ? Pháp Hoan chỉ phỏng dịch khoảng 80%, nắm ý chính trong bản dịch tiếng Anh và ”sáng tác” lại ạ. Có đôi khi cũng hơi hoài nghi, sợ dịch thơ bà không được như Saigyo thì mang tội với bà.

      Đã thích bởi 2 người

Trả lời

Điền thông tin vào ô dưới đây hoặc nhấn vào một biểu tượng để đăng nhập:

WordPress.com Logo

Bạn đang bình luận bằng tài khoản WordPress.com Đăng xuất /  Thay đổi )

Google photo

Bạn đang bình luận bằng tài khoản Google Đăng xuất /  Thay đổi )

Twitter picture

Bạn đang bình luận bằng tài khoản Twitter Đăng xuất /  Thay đổi )

Facebook photo

Bạn đang bình luận bằng tài khoản Facebook Đăng xuất /  Thay đổi )

Connecting to %s