Waka (61) – Saigyō Hōshi (Tây Hành Pháp Sư, 西行法師)

Waka (61)
 
Nếu ở lại chốn này
tùng ơi, ta sẽ phải
từ giã mi một ngày
khi lòng ta mệt mỏi
và muốn rời khỏi đây.
 
 
koto o mata
ware sumiukute
ukarenaba
matsu wa hiroti ni
naran to suran
 
 
If i settle here
pine, you’ll be left again
alone when I
tire of this place and
wander off forever.
 
 
 
Pháp Hoan dịch từ bản dịch tiếng Anh của William R. Fafleur, nguyên tác thơ của Saigyō Hōshi (Tây Hành Pháp Sư, 西行法師, 1118-1190).
Artwork: ” Long Spring ” Painted in 1925 by Sogetsu?

Trả lời

Điền thông tin vào ô dưới đây hoặc nhấn vào một biểu tượng để đăng nhập:

WordPress.com Logo

Bạn đang bình luận bằng tài khoản WordPress.com Đăng xuất /  Thay đổi )

Google photo

Bạn đang bình luận bằng tài khoản Google Đăng xuất /  Thay đổi )

Twitter picture

Bạn đang bình luận bằng tài khoản Twitter Đăng xuất /  Thay đổi )

Facebook photo

Bạn đang bình luận bằng tài khoản Facebook Đăng xuất /  Thay đổi )

Connecting to %s