Waka (70) – Izumi Shikibu (和泉式部 Hòa Tuyền Thức Bộ)

Bài waka này được xem là bài thơ cuối cùng của Izumi Shikibu, viết trên giường chết của bà.
 
 
 
Waka (70)
 
Con đường tôi phải đi
xuyên qua màn bóng tối
trăng trên đỉnh núi kia
xin vì tôi chiếu rọi
xuống lối đi hãi hùng.
 
 
The way I must enter
leads through darkness to darkness-
O moon above the mountains’ rim
please shine a little further
on my path.
 
 
 
 
Pháp Hoan phỏng dịch từ bản dịch tiếng Anh, nguyên tác thơ của nữ thi sĩ Izumi Shikibu (和泉式部 Hòa Tuyền Thức Bộ).

One thought on “Waka (70) – Izumi Shikibu (和泉式部 Hòa Tuyền Thức Bộ)

Add yours

Trả lời

Mời bạn điền thông tin vào ô dưới đây hoặc kích vào một biểu tượng để đăng nhập:

WordPress.com Logo

Bạn đang bình luận bằng tài khoản WordPress.com Đăng xuất /  Thay đổi )

Google photo

Bạn đang bình luận bằng tài khoản Google Đăng xuất /  Thay đổi )

Twitter picture

Bạn đang bình luận bằng tài khoản Twitter Đăng xuất /  Thay đổi )

Facebook photo

Bạn đang bình luận bằng tài khoản Facebook Đăng xuất /  Thay đổi )

Connecting to %s

Blog tại WordPress.com.

Up ↑

%d bloggers like this: