Không Phải Niềm An Ủi | Hier Ist Kein Trost – Gottfried Benn

Được xem là nhà thơ thân Đức quốc xã với những tác phẩm từng bị cấm bởi phe Đồng Minh, từng được đề cử giải Nobel văn học đến 5 lần, Gottfried Benn (1886-1956) có lẽ là một trong những tên tuổi gây nhiều tranh cãi nhất trong văn học Đức. Bắt đầu sự nghiệp văn học với tập thơ Aus Morgue und andere Gedichte (Từ nhà xác và những bài thơ khác), lấy cảm hứng trong những năm làm bác sĩ giải phẩu tại Berlin. Tập thơ chứa nhiều bài thơ viết theo lối biểu hiện xoay quanh những chủ đề về máu thịt, ung thư, sự mục rữa và cái chết… ngay lập tức gây sốc cho độc giả và những nhà phê bình thời đó. Gottfried Benn là một trong ít những nhà thơ có tác phẩm gây ảnh hưởng ngay lập tức lên văn học Đức trước Thế chiến thứ nhất (với tư cách một nhà thơ biểu hiện) cũng như kéo dài đến hết sau Thế chiến thứ hai.

 
 
 
Không Phải Niềm An Ủi
 
Sẽ không ai hoá thành bờ vực của ta.
Hãy để những đoá hoa của mi tàn úa.
Con đường ta vươn ra và trôi đi lặng lẽ.
 
Đôi tay thật bé nhỏ một mạch máu.
Trái tim thật bé nhỏ một ngọn đồi,
để có thể nằm nghỉ ngơi ở đó.
 
Ta luôn cư ngụ bên bờ biển
Bên dưới thác nước đổ vào đại dương
Ai Cập mở rộng trước tim
Á Châu trở mình thức giấc.
 
Một tay ta luôn đặt trong ngọn lửa.
Máu ta là tro bụi. Và ta mãi khóc than
những bộ ngực quá khứ và những khúc xương
đến những hòn đảo của biển Ti-rê-nê xa ngái:
 
Bình mình trên thung lũng những hàng bạch dương trắng toát
một dòng Illysus xinh đẹp với đôi bờ cỏ xanh
Adam và Eden và một địa cầu lung linh
của chủ nghĩa hư vô và của âm nhạc.
 
 
1913
 
 
 
HIER IST KEIN TROST
 
Keiner wird mein Wegrand sein.
Laß deine Blüten nur verblühen.
Mein Weg flutet und geht allein.
 
Zwei Hände sind eine zu kleine Schale.
Ein Herz ist ein zu kleiner Hügel,
um dran zu ruhn.
 
Du, ich lebe immer am Strand
und unter dem Blütenfall des Meeres,
Ägypten liegt vor meinem Herzen,
Asien dämmert auf.
 
Mein einer Arm liegt immer im Feuer.
Mein Blut ist Asche. Ich schluchze immer
vorbei an Brüsten und Gebeinen
den tyrrhenischen Inseln zu:
 
Dämmert ein Tal mit weißen Pappeln
ein Ilyssos mit Wiesenufern
Eden und Adam und eine Erde
aus Nihilismus und Musik.
 
 
 
Pháp Hoan dịch từ nguyên tác tiếng Đức Hier Ist Kein Trost của Gottfried Benn.
Artwork: Hope by George Frederic Watts.

Trả lời

Mời bạn điền thông tin vào ô dưới đây hoặc kích vào một biểu tượng để đăng nhập:

WordPress.com Logo

Bạn đang bình luận bằng tài khoản WordPress.com Đăng xuất /  Thay đổi )

Google photo

Bạn đang bình luận bằng tài khoản Google Đăng xuất /  Thay đổi )

Twitter picture

Bạn đang bình luận bằng tài khoản Twitter Đăng xuất /  Thay đổi )

Facebook photo

Bạn đang bình luận bằng tài khoản Facebook Đăng xuất /  Thay đổi )

Connecting to %s

Blog tại WordPress.com.

Up ↑

%d bloggers like this: