Waka (91) – Saigyō Hōshi (Tây Hành Pháp Sư, 西行法師)

Waka (91)
 
Cư ngụ chỉ một mình
dưới bóng sườn núi lạnh
tôi có bạn đồng hành
khi bão giông đã tạnh
giữa trời vầng trăng thanh!
 
 
Living alone
in the shade of a remote mountain
I have you for my companion
now the storm has passed
moon of the winter night!
 
 
* Pháp Hoan dịch từ bản dịch tiếng Anh, nguyên tác thơ của Saigyō Hōshi (Tây Hành Pháp Sư, 西行法師, 1118-1190).
* Artwork: Full Moon by Tao Lenyue, 1964, Metropolitan Museum of Art.

Trả lời

Mời bạn điền thông tin vào ô dưới đây hoặc kích vào một biểu tượng để đăng nhập:

WordPress.com Logo

Bạn đang bình luận bằng tài khoản WordPress.com Đăng xuất /  Thay đổi )

Google photo

Bạn đang bình luận bằng tài khoản Google Đăng xuất /  Thay đổi )

Twitter picture

Bạn đang bình luận bằng tài khoản Twitter Đăng xuất /  Thay đổi )

Facebook photo

Bạn đang bình luận bằng tài khoản Facebook Đăng xuất /  Thay đổi )

Connecting to %s

Blog tại WordPress.com.

Up ↑

%d bloggers like this: