4 Bài Waka – Ryokan Taigu (良寛大愚 Lương Khoan Đại Ngu)

4 Bài Waka
 
 
Waka (108)
 
Mùa thu đã đến gần
và nỗi lòng cô quạnh
một thoáng lướt qua nhanh
khi tôi đóng cánh cổng
dẫn lối vào am tranh.
 
 
Waka (109)
 
Trên gối cỏ nằm yên
chỗ dừng chân cô quạnh
cứ thay đổi mỗi đêm
nhưng giấc mơ cố quận
vẫn trước sau vẹn tuyền.
 
 
Waka (110)
 
Mưa đổ và tuyết rơi
làm áo tôi ướt đẫm
các cụ bà đem phơi
trong những ngày nắng ấm
rồi chuyền đến tay tôi.
 
 
Waka (111)
 
Nón đã bay lên trời
dép nằm trên nền đất
áo tơi về xa xôi
thân thể tôi là vật
duy nhất còn lại thôi.
 
 
 
* Pháp Hoan dịch từ bản dịch tiếng Anh trong The Sky Above, Great Wind, The Life and Poetry of Zen Master Ryokan. Nguyên tác thơ của Ryokan Taigu 良寛大愚 (Lương Khoan Đại Ngu, 1758-1831).
* Artwork by Kamisaka Sekka.
 

4 comments

Trả lời

Điền thông tin vào ô dưới đây hoặc nhấn vào một biểu tượng để đăng nhập:

WordPress.com Logo

Bạn đang bình luận bằng tài khoản WordPress.com Đăng xuất /  Thay đổi )

Google photo

Bạn đang bình luận bằng tài khoản Google Đăng xuất /  Thay đổi )

Twitter picture

Bạn đang bình luận bằng tài khoản Twitter Đăng xuất /  Thay đổi )

Facebook photo

Bạn đang bình luận bằng tài khoản Facebook Đăng xuất /  Thay đổi )

Connecting to %s