Waka (174) – Ryokan Taigu (良寛大愚 Lương Khoan Đại Ngu)

Waka (184)
 
Thời gian đà trôi xa
không một ai có thể
giữ được tháng ngày qua
vậy mà sao ý nghĩ
vấn vương hoài bên ta?
 
 
Time passes
there is no way
we can hold it back
why, then, do thoughts linger on
long after everything else is gone?
 
 
______
 
Pháp Hoan dịch từ bản dịch tiếng Anh của John Stevens trong Dewdrops on a Lotus Leaf. Zen Poems of Ryokan. Translated and Introduced by John Steven. Nguyên tác thơ Ryokan Taigu (Lương Khoan Đại Ngu, 良寛大愚).

Trả lời

Mời bạn điền thông tin vào ô dưới đây hoặc kích vào một biểu tượng để đăng nhập:

WordPress.com Logo

Bạn đang bình luận bằng tài khoản WordPress.com Đăng xuất /  Thay đổi )

Google photo

Bạn đang bình luận bằng tài khoản Google Đăng xuất /  Thay đổi )

Twitter picture

Bạn đang bình luận bằng tài khoản Twitter Đăng xuất /  Thay đổi )

Facebook photo

Bạn đang bình luận bằng tài khoản Facebook Đăng xuất /  Thay đổi )

Connecting to %s