Waka (190) – Saigyō Hōshi (Tây Hành Pháp Sư, 西行法師)

Waka (190)
 
Trái tim này đã trao
cùng vầng trăng đi mãi
qua những rặng núi cao
nhưng thân còn lưu lại
trong bóng tối thì sao? *
 
 
I mind I send
with the moon
that goes beyond the mountain
but what of this body
left behind in darkness?
 
Tsuki no yuku
yama ni kokoro o
okuri irete
yami naru ato no
mi o ika ni sen.
 
 
______
 
* Núi ở phương Tây đại diện cho cảnh giới Cực Lạc của Đức Phật A Di Đà.
* Pháp Hoan dịch từ bản dịch tiếng Anh của Burton Watson trong Saigyo, Poems Of A Mountain Home, nguyên tác thơ của Saigyō Hōshi (Tây Hành Pháp Sư, 西行法師, 1118-1190).
* Artwork: Spring Moon at Ninomiya Beach by Kawase Hasui.

2 comments

Trả lời

Mời bạn điền thông tin vào ô dưới đây hoặc kích vào một biểu tượng để đăng nhập:

WordPress.com Logo

Bạn đang bình luận bằng tài khoản WordPress.com Đăng xuất /  Thay đổi )

Google photo

Bạn đang bình luận bằng tài khoản Google Đăng xuất /  Thay đổi )

Twitter picture

Bạn đang bình luận bằng tài khoản Twitter Đăng xuất /  Thay đổi )

Facebook photo

Bạn đang bình luận bằng tài khoản Facebook Đăng xuất /  Thay đổi )

Connecting to %s