Waka (221) – Saigyō Hōshi (Tây Hành Pháp Sư, 西行法師)

Waka (221)
 
Tiếng hót của chim oanh
qua màn sương buổi sáng
trong một miền núi xanh
nơi đôi người lai vãng
xóm làng buổi đầu xuân.
 
Uguisu no
koe zo kasumi ni
morete kuru
hitome tomoshiki
haru no yamazato.
 
Seeping through the haze,
the voice
of the bush warbler —
few people passing,
mountain village in spring.
 
______
* Pháp Hoan phỏng dịch từ bản dịch tiếng Anh của Burton Watson trong Saigyo, Poems Of A Mountain Home, nguyên tác thơ của Saigyō Hōshi (Tây Hành Pháp Sư, 西行法師, 1118-1190).
* Artwork by Japanese artist.

Trả lời

Mời bạn điền thông tin vào ô dưới đây hoặc kích vào một biểu tượng để đăng nhập:

WordPress.com Logo

Bạn đang bình luận bằng tài khoản WordPress.com Đăng xuất /  Thay đổi )

Google photo

Bạn đang bình luận bằng tài khoản Google Đăng xuất /  Thay đổi )

Twitter picture

Bạn đang bình luận bằng tài khoản Twitter Đăng xuất /  Thay đổi )

Facebook photo

Bạn đang bình luận bằng tài khoản Facebook Đăng xuất /  Thay đổi )

Connecting to %s

Blog tại WordPress.com.

Up ↑

%d bloggers like this: