Kanshi (20) – Ryokan Taigu (良寛大愚 Lương Khoan Đại Ngu)

Kanshi (20)
Ryokan Taigu (良寛大愚)
 
Version (1)
Trùng trùng núi biếc trước và sau
Thăm thẳm đông tây trắng một màu
Lữ khách trên đường như có gặp
Tin tức nào lấy để trao nhau.
 
Version (2)
Núi biếc trước và sau
Đông tây trắng một màu
Lữ khách như có gặp
Tin tức nào trao nhau?
 
English version
Green moutains front and back
White clouds east and west.
Even if I met a fellow traveler
No news could I give him.
 
____________
* Pháp Hoan dịch từ bản dịch tiếng Anh của John Stevens trong Dewdrops on a Lotus Leaf. Zen Poems of Ryokan. Nguyên tác thơ Ryokan Taigu (Lương Khoan Đại Ngu, 良寛大愚).

Trả lời

Mời bạn điền thông tin vào ô dưới đây hoặc kích vào một biểu tượng để đăng nhập:

WordPress.com Logo

Bạn đang bình luận bằng tài khoản WordPress.com Đăng xuất /  Thay đổi )

Google photo

Bạn đang bình luận bằng tài khoản Google Đăng xuất /  Thay đổi )

Twitter picture

Bạn đang bình luận bằng tài khoản Twitter Đăng xuất /  Thay đổi )

Facebook photo

Bạn đang bình luận bằng tài khoản Facebook Đăng xuất /  Thay đổi )

Connecting to %s

Blog tại WordPress.com.

Up ↑

%d bloggers like this: