Waka (246) – Saigyō Hōshi (Tây Hành Pháp Sư, 西行法師)

”Trích trong 10 bài thơ viết cho nữ quan Fujiwara Asako khi bà qua đời.”
_____
 
Waka (246)
(Saigyō Hōshi, 西行法師)
 
Trên mặt nước mờ xa
dòng sông trôi biền biệt
bọt sóng nở thành hoa
như nỗi niềm thương tiếc
của thế gian nhạt nhoà.
 
On the water
of the flowing river,
a jewel, bead of foam
the pity
of this fugitive world.
 
Nagare yuku
mizu ni tama nasu
utakata no
aware ada naru
kono yo narikeri.
SK 2 (817)
 
________
* Pháp Hoan dịch từ bản dịch tiếng Anh của Burton Watson trong Saigyo, Poems Of A Mountain Home, nguyên tác thơ của Saigyō Hōshi (Tây Hành Pháp Sư, 西行法師, 1118-1190).

Trả lời

Mời bạn điền thông tin vào ô dưới đây hoặc kích vào một biểu tượng để đăng nhập:

WordPress.com Logo

Bạn đang bình luận bằng tài khoản WordPress.com Đăng xuất /  Thay đổi )

Google photo

Bạn đang bình luận bằng tài khoản Google Đăng xuất /  Thay đổi )

Twitter picture

Bạn đang bình luận bằng tài khoản Twitter Đăng xuất /  Thay đổi )

Facebook photo

Bạn đang bình luận bằng tài khoản Facebook Đăng xuất /  Thay đổi )

Connecting to %s

Blog tại WordPress.com.

Up ↑

%d bloggers like this: