2 Bài Waka – Ono no Komachi (Tiểu Dã Tiểu Đinh 小野小町)

Waka (249)
Ở trên thế gian này
người sống ngày ít lại
thây chết cứ chất đầy
còn bao lâu nữa vậy
sẽ thôi thân đoạ đày?
 
Waka (250)
Đêm thu dài làm sao!
ai cũng bảo như thế
ta chỉ nằm nhìn nhau
và ngoài khung cửa sổ
trời sáng tự lúc nào.
 
______
* Pháp Hoan dịch từ bản dịch tiếng Anh của Jane Hirshfield và Mariko Aratani trong tuyển tập The Ink Dark Moon, Love Poems by Ono no Komachi and Izumi Shikibu, Women of the Ancient Court of Japan. Nguyên tác thơ của nữ thi sĩ Ono no Komachi (Tiểu Dã Tiểu Đinh 小野小町).

One comment

Trả lời

Mời bạn điền thông tin vào ô dưới đây hoặc kích vào một biểu tượng để đăng nhập:

WordPress.com Logo

Bạn đang bình luận bằng tài khoản WordPress.com Đăng xuất /  Thay đổi )

Google photo

Bạn đang bình luận bằng tài khoản Google Đăng xuất /  Thay đổi )

Twitter picture

Bạn đang bình luận bằng tài khoản Twitter Đăng xuất /  Thay đổi )

Facebook photo

Bạn đang bình luận bằng tài khoản Facebook Đăng xuất /  Thay đổi )

Connecting to %s