Kanshi (25) – Ikkyu Sojun (一休宗純, Nhất Hưu Tông Thuần)

Kanshi (25) – Ca Ngợi Món Bạch Tuộc
Ikkyu Sojun (一休宗純)
 
Nhiều cánh tay ngon chẳng khác gì
Quan Âm Bồ Tát đấng từ bi
Hiến trọn thân mình trong chiếc bát
Kính cẩn nâng lên, kính cẩn quỳ.
Vị của đại dương, không hề tạp
Thêm chút chanh tươi, chẳng thể bì!
Xin lỗi chư Phật vì lão nạp
Lại một giới nữa chẳng hành trì.
 
 
A Meal of Fresh Octopus
 
Lots of arms, just like Kannon the Goddess;
Sacrificed for me, garnished with citron, I revere it so!
The taste of the sea, just divine!
Sorry, Buddha, this is another precept I just cannot keep.
 
_____________
* Pháp Hoan dịch từ bản dịch tiếng Anh của John Stevens trong Wild Ways: Zen Poems of Ikkyū. Boston, Mass.: Shambhala, 1995. Nguyên tác thơ của thiền sư Ikkyu Sojun (一休宗純, Nhất Hưu Tông Thuần).

Trả lời

Mời bạn điền thông tin vào ô dưới đây hoặc kích vào một biểu tượng để đăng nhập:

WordPress.com Logo

Bạn đang bình luận bằng tài khoản WordPress.com Đăng xuất /  Thay đổi )

Google photo

Bạn đang bình luận bằng tài khoản Google Đăng xuất /  Thay đổi )

Twitter picture

Bạn đang bình luận bằng tài khoản Twitter Đăng xuất /  Thay đổi )

Facebook photo

Bạn đang bình luận bằng tài khoản Facebook Đăng xuất /  Thay đổi )

Connecting to %s

Blog tại WordPress.com.

Up ↑

%d bloggers like this: