8 Bài Haiku (409 – 416) – Masaoka Shiki (正岡 子規, Chánh Cương Tử Quy).

8 bài Haiku – Masaoka Shiki (正岡 子規, Chánh Cương Tử Quy).
 
Ánh mặt trời xa xăm
chiếu qua khung cửa kính
trên gường bệnh tôi nằm.
 
Đặt chiếc ghế ở nơi
những bông hồng sẽ chạm
vào đầu gối của tôi.
 
Cơ thể khá hơn rồi
nhưng mắt tôi vẫn mõi
dẫu nhìn đoá hồng thôi!
 
Ở dưới lòng bàn chân
của đứa trẻ tinh nghịch
nhuốm một màu cỏ xanh.
 
Cắm vào chiếc bình bông
mang về từ nước Pháp
một nụ hồng mùa đông.
 
Những bông hoa mào gà
ngã rạp trên mặt đất
khi bão mùa thu qua.
 
Trên phiến đá đơn côi
giữa cánh đồng mùa hạ
luôn có người nghỉ ngơi.
 
Sau khi ngắm pháo hoa
trong đêm đen như mực
người xem trở lại nhà.
 
___________________
* Pháp Hoan dịch từ bản dịch tiếng Anh của Burton Watson trong Masaoka Shiki, Collected Poems. Nguyên tác thơ của nhà thơ Nhật Masaoka Shiki (正岡 子規, Chánh Cương Tử Quy).
 

Trả lời

Mời bạn điền thông tin vào ô dưới đây hoặc kích vào một biểu tượng để đăng nhập:

WordPress.com Logo

Bạn đang bình luận bằng tài khoản WordPress.com Đăng xuất /  Thay đổi )

Google photo

Bạn đang bình luận bằng tài khoản Google Đăng xuất /  Thay đổi )

Twitter picture

Bạn đang bình luận bằng tài khoản Twitter Đăng xuất /  Thay đổi )

Facebook photo

Bạn đang bình luận bằng tài khoản Facebook Đăng xuất /  Thay đổi )

Connecting to %s