Mùa Xuân Thời Chiến | Spring in Wartime – Sara Teasdale

Mùa Xuân Thời Chiến‍‍
‍‍‍‍‍‍ ‍‍ ‍‍ ‍‍‍‍‍‍ ‍‍ ‍
Em cảm thấy mùa xuân ở phương xa,
‍‍ ‍‍‍‍‍‍ ‍‍ ‍‍ ‍‍‍‍‍‍ ‍‍ ‍Bởi mùi hương của nụ hoa và lá-
Nhưng cớ chi từ một nơi xa lạ
‍‍ ‍‍‍‍‍‍ ‍‍ ‍‍ ‍‍‍‍‍‍ ‍‍ ‍Xuân lại về với thế giới buồn đau.‍‍
‍‍‍‍‍‍ ‍‍ ‍‍ ‍‍‍‍‍‍ ‍‍ ‍
Kìa mặt trời toả sáng ở trên cao,
‍‍ ‍‍‍‍‍‍ ‍‍ ‍‍ ‍‍‍‍‍‍ ‍‍ ‍Rồi đêm đến muôn vì sao lấp lánh-
Nhưng ánh ngày sao vẫn còn vương vấn
‍‍ ‍‍‍‍‍‍ ‍‍ ‍‍ ‍‍‍‍‍‍ ‍‍ ‍Để loài người mãi tàn sát lẫn nhau.‍‍ ‍‍‍‍‍‍
‍‍ ‍‍ ‍‍‍‍‍‍ ‍‍ ‍‍‍ ‍‍‍‍‍‍ ‍‍ ‍‍ ‍‍‍‍‍‍ ‍‍ ‍
Kìa ngọn cỏ đang tỉnh giấc chiêm bao
‍‍ ‍‍‍‍‍‍ ‍‍ ‍‍ ‍‍‍‍‍‍ ‍‍ ‍Sẽ mọc lên, dạt dào muôn đợt sóng-
Nhưng cỏ kia sao nhẫn tâm xao động
‍‍ ‍‍‍‍‍‍ ‍‍ ‍‍ ‍‍‍‍‍‍ ‍‍ ‍Trên nấm mồ của những mái đầu xanh.‍‍ ‍‍
‍‍‍‍ ‍‍ ‍‍ ‍‍‍‍‍‍ ‍‍ ‍
Cặp nhân tình từng cất bước đi quanh
‍‍ ‍‍‍‍‍‍ ‍‍ ‍‍ ‍‍‍‍‍‍ ‍‍ ‍Dưới tàng cây hoa táo rơi lả tả-
Nhưng giờ đây cặp tình nhân kia đã
‍‍ ‍‍‍‍ ‍‍ ‍‍ ‍‍‍‍‍‍ ‍‍ ‍Mãi chia lìa bởi Cái Chết Màu Tro.‍‍ ‍‍‍‍‍‍
‍‍ ‍‍ ‍‍‍‍‍‍ ‍‍ ‍‍‍ ‍‍‍‍‍‍
‍‍ ‍‍ ‍‍‍‍‍‍ ‍‍ ‍
_________________
* Pháp Hoan dịch từ nguyên tác tiếng Anh Spring in Wartime. Nguyên tác thơ của nữ nhà thơ người Mỹ Sara Teasdale.

Trả lời

Mời bạn điền thông tin vào ô dưới đây hoặc kích vào một biểu tượng để đăng nhập:

WordPress.com Logo

Bạn đang bình luận bằng tài khoản WordPress.com Đăng xuất /  Thay đổi )

Google photo

Bạn đang bình luận bằng tài khoản Google Đăng xuất /  Thay đổi )

Twitter picture

Bạn đang bình luận bằng tài khoản Twitter Đăng xuất /  Thay đổi )

Facebook photo

Bạn đang bình luận bằng tài khoản Facebook Đăng xuất /  Thay đổi )

Connecting to %s