Nhưng Không Đến Với Em | But Not To Me – Sara Teasdale

Nhưng Không Đến Với Em
 
Đêm tháng Tư ngọt ngào và yên ắng
Hoa bừng lên trong ánh sáng dịu hiền
Thanh bình đến trên đôi chân tĩnh lặng
Nhưng không đến với em.
 
Trong lồng ngực của anh giờ đây đã
Giấu đi rồi những năm tháng bình yên
Tình yêu đến đêm nay cho tất cả
Nhưng không đến với em.
 
 
But Not To Me
 
The April night is still and sweet
With flowers on every tree;
Peace comes to them on quiet feet,
But not to me.
 
My peace is hidden in his breast
Where I shall never be,
Love comes to-night to all the rest,
But not to me.
 
_____________________
* Pháp Hoan dịch từ nguyên tác tiếng Anh But Not To Me trong tác phẩm The Collected Poems of Sara Teasdale. Nguyên tác thơ của nữ nhà thơ người Mỹ Sara Teasdale.
* Photo by Gennadiy Dneprov.

One comment

Trả lời Ẩn danh Hủy trả lời

Mời bạn điền thông tin vào ô dưới đây hoặc kích vào một biểu tượng để đăng nhập:

WordPress.com Logo

Bạn đang bình luận bằng tài khoản WordPress.com Đăng xuất /  Thay đổi )

Google photo

Bạn đang bình luận bằng tài khoản Google Đăng xuất /  Thay đổi )

Twitter picture

Bạn đang bình luận bằng tài khoản Twitter Đăng xuất /  Thay đổi )

Facebook photo

Bạn đang bình luận bằng tài khoản Facebook Đăng xuất /  Thay đổi )

Connecting to %s