15 bài Haiku (714-728) – Kobayashi Issa (小林一茶, Tiểu Lâm Nhất Trà).

15 bài Haiku (714-728) của thiền sư Kobayashi Issa (小林一茶, Tiểu Lâm Nhất Trà).
 
 
Trong khói hương trầm
một cây mận trắng
dịu dàng đơm bông.
 
Tượng Phật trên đồng
đội chiếc mũ đỏ
mận đào đơm bông.
 
Chú ếch mù loà
nhảy theo vầng nhật
cuối chân trời xa.
 
Mưa mùa xuân rơi
cùng hoa tuyết trắng
chia đôi bầu trời.
 
Cùng nhịp tuyết rơi
ngỗng hoang vỗ cánh
bên trên bầu trời.
 
Mùa đông đã qua
tuyết hoa còn bám
trên thân Phật Đà.
 
Ở trước cổng nhà tôi
có tượng Phật đang đứng
làm bằng hoa tuyết rơi.
 
Cả tượng Phật mùa đông
cũng xếp hàng sưởi ấm
ở bên bếp lửa hồng.
 
Trên đồng lúa bao la
những chú ếch tụ tập
để tụng ca Phật Đà.
 
Ở trong thế giới hoa
chẳng còn ai muốn đến
cõi Phật A-Di-Đà.
 
Yoshino bao la
sáng hôm nay thức dậy
trên những đám mây hoa.
 
Gió mùa xuân hiền hoà
chú chó duỗi chân ngủ
ở bên trên chiếc phà.
 
Này dạ oanh kia ơi
làm ơn hãy ghé xuống
cửa sổ này của tôi.
 
Này chim én kia ơi
bụi cây mày làm tổ
lửa lan tới nơi rồi!
 
Mùa mưa đã về rồi
một chú cua đi lạc
vào phòng khách của tôi.
 
____________________
* Pháp Hoan dịch từ bản dịch tiếng Anh của David G. Lanoue. Nguyên tác thơ của Kobayashi Issa ( 小林一茶, Tiểu Lâm Nhất Trà).

Trả lời

Điền thông tin vào ô dưới đây hoặc nhấn vào một biểu tượng để đăng nhập:

WordPress.com Logo

Bạn đang bình luận bằng tài khoản WordPress.com Đăng xuất /  Thay đổi )

Google photo

Bạn đang bình luận bằng tài khoản Google Đăng xuất /  Thay đổi )

Twitter picture

Bạn đang bình luận bằng tài khoản Twitter Đăng xuất /  Thay đổi )

Facebook photo

Bạn đang bình luận bằng tài khoản Facebook Đăng xuất /  Thay đổi )

Connecting to %s