14 BÀI HAIKU (757-770) – Kyoshi Takahama (高浜 虚子; Cao Bang Hư Tử)

14 bài Haiku của Kyoshi Takahama (高浜 虚子; Cao Bang Hư Tử)
 
Trên lối đi này
ta sẽ tìm thấy
mận đào trên cây.
 
Thanh vắng làm sao!
trên cao rụng xuống
cánh hoa anh đào.
 
Gọi là bạch hồng
nhưng vẫn pha chút
sắc đào bên trong.
 
Trên mặt đất này
sau cơn địa chấn
cỏ xanh mọc dày.
 
Rễ cây mùa hè
bên trên tảng đá
vươn khắp bốn bề.
 
Gác đầu lên chân
chú chó nằm ngủ
bên cúc trắng ngần.
 
Rắn bò đi rồi
mắt còn trong cỏ
nhìn mãi không thôi.
 
Cả bạn và tôi
giả vờ ân ái-
chiều thu đến rồi.
 
Trăng sáng trên trời
ngày thứ mười bảy
Shiki qua đời.
 
Tảng đá giữa trời
bám đầy bụi đất
mưa mùa thu rơi.
 
Lá ngô đồng rơi
bên trên còn vướng
ánh sáng mặt trời.
 
Trong gió mùa thu
những gì tôi thấy
đều là haiku.
 
Sao cảm giác như
cổ tôi bị đánh-
buổi chiều mùa thu.
 
Trong gió mùa thu
linh hồn người chết
dường như trở về.
 
Giữa đất và trời  
nhẹ nhàng từng hạt
mưa mùa đông rơi.
 
_________________________
* Pháp Hoan dịch từ bản dịch tiếng Anh của Satoshi Kinoshita. Nguyên tác thơ của Kyoshi Takahama (高浜 虚子; Cao Bang Hư Tử).

4 comments

Trả lời

Điền thông tin vào ô dưới đây hoặc nhấn vào một biểu tượng để đăng nhập:

WordPress.com Logo

Bạn đang bình luận bằng tài khoản WordPress.com Đăng xuất /  Thay đổi )

Google photo

Bạn đang bình luận bằng tài khoản Google Đăng xuất /  Thay đổi )

Twitter picture

Bạn đang bình luận bằng tài khoản Twitter Đăng xuất /  Thay đổi )

Facebook photo

Bạn đang bình luận bằng tài khoản Facebook Đăng xuất /  Thay đổi )

Connecting to %s