10 bài Haiku (781-790) – Mukai Kyorai (向井 去来; Hướng Tỉnh Khứ Lai)

10 bài Haiku (781-790) của Mukai Kyorai (向井 去来; Hướng Tỉnh Khứ Lai)
 
Màn đêm sâu dần
như người hàng xóm
tôi nằm trước sân.
 
Thiền thất xa xăm
tôi là đom đóm
sống bằng lá răm.
 
Treo ngược trên cành
trao tôi bài hát
một chú chim oanh.
 
Cánh tay vẫy chào
của người đâu đó
trên đồng cỏ lau.
 
Muôn hạt sương tan…
nỗi niềm cứu chuộc
kỹ nữ trần gian.
 
Từ tuổi mười lăm
tôi bắt đầu uống…
trăng vàng xa xăm.
 
Ở Kinh Đô ta
nói về cố quận,
trăng miền Suwa.
 
Chôn chặt lưỡi gươm
một nghìn cân nặng
rêu lờ mờ sương.
 
Trở về từ lễ tang
tôi thấy vầng trăng sáng
treo trên cánh đồng hoang.
 
Chớp sáng lên giữa trời
kỹ nữ nào sẽ ngủ
đêm nay cùng với tôi?
 
___________________
Pháp Hoan dịch từ bản dịch tiếng Anh của Susumu Takiguchi trong World Haiku Review. Nguyên tác thơ của Mukai Kyorai (向井 去来; Hướng Tỉnh Khứ Lai).

Trả lời

Điền thông tin vào ô dưới đây hoặc nhấn vào một biểu tượng để đăng nhập:

WordPress.com Logo

Bạn đang bình luận bằng tài khoản WordPress.com Đăng xuất /  Thay đổi )

Google photo

Bạn đang bình luận bằng tài khoản Google Đăng xuất /  Thay đổi )

Twitter picture

Bạn đang bình luận bằng tài khoản Twitter Đăng xuất /  Thay đổi )

Facebook photo

Bạn đang bình luận bằng tài khoản Facebook Đăng xuất /  Thay đổi )

Connecting to %s