6 bài Haiku (852-857) – Matsuo Basho (松尾笆焦, Tùng Vĩ Ba Tiêu)

6 bài Haiku (852-857) của Matsuo Basho (松尾笆焦, Tùng Vĩ Ba Tiêu)
 
Trong phòng trọ của tôi
lấp đầy ô cửa sổ
vầng trăng thu rạng ngời.
 
Hương hoa cúc thoảng qua
leo lên con đường tối
dự lễ hội ngàn hoa.
 
Trong ngôi làng cổ xưa
trước nhà nào cũng có
những quả hồng đung đưa.
 
Mùa thu đã tới rồi
cả hạt mưa kia cũng
tròn như trăng giữa trời.
 
Sương dưới đồi mênh mông
trong một đêm trăng sáng
là mây trên cánh đồng.
 
Chớp loé lên rạng ngời
bay vào trong bóng tối
tiếng diệc kêu giữa trời.
 
_______________
Pháp Hoan dịch từ bản dịch tiếng Anh của Jane Reichhold trong Basho, The Complete Haiku. Nguyên tác thơ của Matsuo Basho (松尾笆焦, Tùng Vĩ Ba Tiêu).

2 comments

Trả lời

Mời bạn điền thông tin vào ô dưới đây hoặc kích vào một biểu tượng để đăng nhập:

WordPress.com Logo

Bạn đang bình luận bằng tài khoản WordPress.com Đăng xuất /  Thay đổi )

Google photo

Bạn đang bình luận bằng tài khoản Google Đăng xuất /  Thay đổi )

Twitter picture

Bạn đang bình luận bằng tài khoản Twitter Đăng xuất /  Thay đổi )

Facebook photo

Bạn đang bình luận bằng tài khoản Facebook Đăng xuất /  Thay đổi )

Connecting to %s