Dạ Khúc Ở Amalfi | Night Song At Amalfi – Sara Teasdale

Dạ Khúc Ở Amalfi
 
Điều gì phải trao cho mối tình trĩu nặng
Em hỏi thiên đường lấp lánh của ngàn sao,
Nhưng em chỉ nhận được một niềm thinh lặng,
Thinh lặng của trời cao.
 
Em hỏi biển đêm dạt dào muôn đợt sóng
Nơi người ngư phủ đã chìm xuống từ lâu
Nhưng em chỉ nhận được một niềm thinh lặng,
Thinh lặng của vực sâu.
 
Em có thể trao cho người muôn tiếng khóc,
Hoặc có thể trao những bài hát dịu êm,
Nhưng làm thế nào trao được niềm thinh lặng,
Suốt cuộc đời của em?
 
 
Night Song At Amalfi
 
I asked the heaven of stars
What I should give my love,
It answered me with silence,
Silence above.
 
I asked the darkened sea
Down where the fishers go,
It answered me with silence,
Silence below.
 
Oh, I could give him weeping,
Or I could give him song,
But how can I give silence,
My whole life long?
 
_____________________
* Pháp Hoan dịch từ nguyên tác tiếng Anh Night Song at Amalfi trong The Collected Poems of Sara Teasdale. Nguyên tác thơ của nữ nhà thơ người Mỹ Sara Teasdale.
* Artwork by Gennadiy Dneprov.

Trả lời

Điền thông tin vào ô dưới đây hoặc nhấn vào một biểu tượng để đăng nhập:

WordPress.com Logo

Bạn đang bình luận bằng tài khoản WordPress.com Đăng xuất /  Thay đổi )

Google photo

Bạn đang bình luận bằng tài khoản Google Đăng xuất /  Thay đổi )

Twitter picture

Bạn đang bình luận bằng tài khoản Twitter Đăng xuất /  Thay đổi )

Facebook photo

Bạn đang bình luận bằng tài khoản Facebook Đăng xuất /  Thay đổi )

Connecting to %s