7 Bài Haiku (1012-1018) – Phúc Điền Thiên Đại Ni (Fukuda Chiyo-ni, 福田千代尼)

7 bài Haiku (1012-1018) của Phúc Điền Thiên Đại Ni (Fukuda Chiyo-ni, 福田千代尼).
 
Lục bình lơ thơ
mặc cánh bướm đậu
vẫn trôi lững lờ.
 
Chỉ một sợi tơ
của con nhện buộc
bèo kia lại bờ.
 
Chuồn chuồn bay cao
hôm nay con đã
lạc sao phương nào?
 
Đằng nào cũng thế thôi
hãy để cành lau trắng
tan cùng cơn gió trời.
 
Năm cũ đã qua rồi
thứ làm ta khó chịu
cũng là làn nước trôi.
 
Từng tiếng chuông đại hồng
chẳng tiếng nào lặp lại
trong những luồng gió đông.
 
Chẳng còn khách làng chơi
đêm nay nàng thức giấc
cùng những cơn gió trời…
 
____________
* Pháp Hoan dịch từ bản dịch tiếng Anh của Janet Reichold, bản dịch tiếng Anh của Patrica Donegan & Yoshie Ishibashi và bản dịch tiếng Anh của Gabriel Rosenstock. Nguyên tác thơ của nữ nhà thơ người Nhật Phúc Điền Thiên Đại Ni (Fukuda Chiyo-ni, 福田千代尼).

Trả lời

Điền thông tin vào ô dưới đây hoặc nhấn vào một biểu tượng để đăng nhập:

WordPress.com Logo

Bạn đang bình luận bằng tài khoản WordPress.com Đăng xuất /  Thay đổi )

Google photo

Bạn đang bình luận bằng tài khoản Google Đăng xuất /  Thay đổi )

Twitter picture

Bạn đang bình luận bằng tài khoản Twitter Đăng xuất /  Thay đổi )

Facebook photo

Bạn đang bình luận bằng tài khoản Facebook Đăng xuất /  Thay đổi )

Connecting to %s