Chẳng Có Vàng Nào Ở Lại Đời Mãi Mãi
Màu xanh đầu tiên là sắc vàng chói lọi,
Màu khó giữ nhất của thế giới con người.
Mỗi chiếc lá nhỏ là một nụ hoa tươi;
Nhưng chỉ một giờ là cánh hoa tàn lụi.
Rồi lá rũa màu để trở thành lá mới.
Và cõi Địa Đàng chìm vào nỗi buồn đau,
Bình minh đi xuống để ngày bước lên mau.
Chẳng có vàng nào ở lại đời mãi mãi.
Nothing Gold Can Stay
Nature’s first green is gold,
Her hardest hue to hold.
Her early leaf’s a flower;
But only so an hour.
Then leaf subsides to leaf.
So Eden sank to grief,
So dawn goes down to day.
Nothing gold can stay.
__________
* Pháp Hoan dịch từ nguyên tác tiếng Anh của nhà thơ người Mỹ Robert Frost.
* Artwork: Havest moon by Samuel Palmer.
💙
ThíchĐã thích bởi 1 người
ThíchThích