Waka (301- 303) – Fujiwara no Teika (藤原定家, Đằng Nguyên Định Gia)

Waka (301- 303) – Fujiwara no Teika (1162-1241).
(藤原定家, Đằng Nguyên Định Gia)
 
Khi ngắm cánh đào rơi
tôi không hề hay biết
rằng tôi cũng già rồi
bao nhiêu lần hoa đã
rụng theo cơn gió trời?
 
Mưa đầu mùa đã qua
trời vẫn chưa đổ nắng
nhưng đây đó nở ra
ở bên hàng dậu vắng
những đoá cúc trắng ngà.
 
Trong tay áo của ta
thoảng mùi hương hoa mận
đang nhẹ nhàng lan xa
và ánh trăng cô quạnh
chiếu xuyên qua mái nhà.
 
________________
Pháp Hoan dịch từ bản dịch tiếng Anh trong The Poems of Fujiwara no Teika, a collation of English translations by various translators of waka poems by the major classical Japanese court poet Fujiwara no Teika (1162-1241). Nguyên tác thơ của Fujiwara no Teika (Fujiwara Sadaie).

Trả lời

Điền thông tin vào ô dưới đây hoặc nhấn vào một biểu tượng để đăng nhập:

WordPress.com Logo

Bạn đang bình luận bằng tài khoản WordPress.com Đăng xuất /  Thay đổi )

Google photo

Bạn đang bình luận bằng tài khoản Google Đăng xuất /  Thay đổi )

Twitter picture

Bạn đang bình luận bằng tài khoản Twitter Đăng xuất /  Thay đổi )

Facebook photo

Bạn đang bình luận bằng tài khoản Facebook Đăng xuất /  Thay đổi )

Connecting to %s