4 bài Waka (330-333) – Fujiwara no Teika (藤原定家; Đằng Nguyên Định Gia)

4 bài Waka (330-333) của Fujiwara no Teika (藤原定家; Đằng Nguyên Định Gia)
 
”Dẫu vật đổi sao dời
Lời thề ta vẫn thế!”
Nhưng thoáng chốc, hỡi ôi!
Mọi sự đã thay đổi,
Nơi thế gian, nơi người.
 
Dấu hiệu cõi Ta bà
Thêm lần nữa hiển lộ:
Ở trên cánh đồng xa,
Giữa một bông hoa nhỏ –
Hạt sương thu nhạt nhoà.
 
Như những đống tảo khô,
Cháy lên trong chiều vắng.
Trên vịnh Matsuho,
Trái tim tôi rực sáng,
Vì đơn phương ngóng chờ.
 
Dẫu đã không lìa đời
Vì mối tình đau đớn-
Nhưng từ đó, hỡi ôi!
Tôi sống vì chỉ muốn
Thấy lại khuôn mặt người. 
 
 
________________
* Pháp Hoan dịch từ bản dịch tiếng Anh trong The Poems of Fujiwara no Teika, a collation of English translations by various translators of waka poems by the major classical Japanese court poet Fujiwara no Teika (1162-1241). Nguyên tác thơ của Fujiwara no Teika (Fujiwara Sadaie).

Trả lời

Điền thông tin vào ô dưới đây hoặc nhấn vào một biểu tượng để đăng nhập:

WordPress.com Logo

Bạn đang bình luận bằng tài khoản WordPress.com Đăng xuất /  Thay đổi )

Google photo

Bạn đang bình luận bằng tài khoản Google Đăng xuất /  Thay đổi )

Twitter picture

Bạn đang bình luận bằng tài khoản Twitter Đăng xuất /  Thay đổi )

Facebook photo

Bạn đang bình luận bằng tài khoản Facebook Đăng xuất /  Thay đổi )

Connecting to %s