Kanshi (53) – Ikkyu Sojun (一休宗純, Nhất Hưu Tông Thuần)

Kanshi (53) – Ikkyu Sojun
(一休宗純, Nhất Hưu Tông Thuần)
 
Nàng luôn ngự trị ở tâm ta
Dẫu cho thân thể hóa Phật Đà
Một mình ngồi bên cây nến trắng
Lão tăng gầy yếu hát tình ca.
Đôi chân khấp khiểng chừng muốn ngã 
Khi luồng gió bấc vội vàng qua
Và đám mây đen giờ cũng đã
Nghẹn ứ ở trong trái tim già.
 
Even if I were a god or a Buddha you’d be on my mind.
I sit beneath the lamp, a skinny monk chanting love songs.
The fierce autumn wind nearly bowls me over
And my heart is choked with thick clouds.
 
_____________
* Pháp Hoan dịch từ bản dịch tiếng Anh của John Stevens trong Wild Ways: Zen Poems of Ikkyū. Boston, Mass.: Shambhala, 1995. Nguyên tác thơ của thiền sư Ikkyu Sojun (一休宗純, Nhất Hưu Tông Thuần).

One comment

Trả lời

Điền thông tin vào ô dưới đây hoặc nhấn vào một biểu tượng để đăng nhập:

WordPress.com Logo

Bạn đang bình luận bằng tài khoản WordPress.com Đăng xuất /  Thay đổi )

Google photo

Bạn đang bình luận bằng tài khoản Google Đăng xuất /  Thay đổi )

Twitter picture

Bạn đang bình luận bằng tài khoản Twitter Đăng xuất /  Thay đổi )

Facebook photo

Bạn đang bình luận bằng tài khoản Facebook Đăng xuất /  Thay đổi )

Connecting to %s