2 bài Waka (356-357) – Izumi Shikibu (和泉式部; Hòa Tuyền Thức Bộ)

2 bài Waka (356-357) – Izumi Shikibu
(和泉式部; Hòa Tuyền Thức Bộ)
 
(Gửi đến cùng tấm áo choàng màu tím nhung mà người đã bỏ lại.)
 
Xin người chớ thẹn thùng
bởi thiên hạ sẽ đoán
rằng ta đã ngủ chung
ở bên dưới nếp áo –
choàng thẫm màu tím nhung.
 
 
(Đến người đàn ông, kẻ đã nói rằng chúng ta cần gặp mặt, dẫu một lần duy nhất.)
 
Nếu như được gặp người
dẫu một lần duy nhất
trái tim này của tôi
sẽ nhớ mong khao khát
qua ức kiếp luân hồi.
 
_____________
* Pháp Hoan dịch từ bản dịch tiếng Anh của Jane Hirshfield và Mariko Aratani trong The Ink Dark Moon, nguyên tác thơ của nữ thi sĩ Izumi Shikibu (和泉式部; Hòa Tuyền Thức Bộ).

Trả lời

Điền thông tin vào ô dưới đây hoặc nhấn vào một biểu tượng để đăng nhập:

WordPress.com Logo

Bạn đang bình luận bằng tài khoản WordPress.com Đăng xuất /  Thay đổi )

Twitter picture

Bạn đang bình luận bằng tài khoản Twitter Đăng xuất /  Thay đổi )

Facebook photo

Bạn đang bình luận bằng tài khoản Facebook Đăng xuất /  Thay đổi )

Connecting to %s