3 bài Haiku (1932-1934) – Matsumoto Koyu-Ni (松本古友尼; Tùng Bổn Cổ Hữu Ni)

Haiku (1932-1934) – Matsumoto Koyu-Ni
(松本古友尼; Tùng Bổn Cổ Hữu Ni)
 
Hoa anh đào rụng rồi
bình an giờ trở lại
trong trái tim con người.
 
Mưa phùn chốn đồng quê
là một trong những thứ
tôi thích khi xuân về.
 
Chèo trên hồ Biwa
bên trái và bên phải
đom đóm với trăng tà.
__________________
* Pháp Hoan dịch từ bản dịch tiếng Anh. Nguyên tác thơ của nữ nhà thơ, ni sư người Nhật Matsumoto Koyu-Ni (松本古友尼; Tùng Bổn Cổ Hữu Ni).

Trả lời

Điền thông tin vào ô dưới đây hoặc nhấn vào một biểu tượng để đăng nhập:

WordPress.com Logo

Bạn đang bình luận bằng tài khoản WordPress.com Đăng xuất /  Thay đổi )

Twitter picture

Bạn đang bình luận bằng tài khoản Twitter Đăng xuất /  Thay đổi )

Facebook photo

Bạn đang bình luận bằng tài khoản Facebook Đăng xuất /  Thay đổi )

Connecting to %s