Cây Hồng Xinh Đẹp Của Tôi | My Pretty Rose-Tree – William Blake

CÂY HỒNG XINH ĐẸP CỦA TÔI
(William Blake)
 
Một bông hoa được trao tặng cho tôi;
Ngay cả tháng Năm cũng không hề có được.
Nhưng tôi nói tôi có một Cây Hồng Xinh Đẹp:
Và từ chối bông hoa tươi thắm rạng ngời.
 
Rồi tôi trở về với Nụ Hồng của tôi;
Và chăm sóc cây hoa đêm ngày không ngừng nghỉ.
Nhưng Nụ Hồng của tôi quay đi trong ganh tỵ:
Và niềm vui còn sót lại chỉ là những chiếc gai.
 
 
My Pretty Rose-tree
 
A flower was offered to me;
Such a flower as May never bore.
But I said I’ve a Pretty Rose-tree:
And I passed the sweet flower o’er.
 
Then I went to my Pretty Rose-tree;
To tend her by day and by night.
But my Rose turnd away with jealousy:
And her thorns were my only delight.
 
_________________
* Pháp Hoan dịch từ nguyên tác tiếng Anh của nhà thơ, hoạ sĩ người anh thời kỳ lãng mạn William Blake.
* Artwork by John William Waterhouse.

One comment

Trả lời

Điền thông tin vào ô dưới đây hoặc nhấn vào một biểu tượng để đăng nhập:

WordPress.com Logo

Bạn đang bình luận bằng tài khoản WordPress.com Đăng xuất /  Thay đổi )

Twitter picture

Bạn đang bình luận bằng tài khoản Twitter Đăng xuất /  Thay đổi )

Facebook photo

Bạn đang bình luận bằng tài khoản Facebook Đăng xuất /  Thay đổi )

Connecting to %s