Kanshi (30) – Ikkyu Sojun (一休宗純, Nhất Hưu Tông Thuần)

Kanshi (30) – Dạ Oanh
Ikkyu Sojun (一休宗純)
 
Dạ oanh rướn cổ hót lời kinh
Tưới khắp muôn cây tấm chân tình
Bồ tát là hoa rừng xinh đẹp
Kính cẩn vây quanh chú phật-chim.
 
 
Kanshi (30) – Nightingale
 
A bird too chants sutras of salvation
Filling the trees with marvelous tones.
Forest flowers are like Bodhisattvas,
Surrounding a little bird-buddha.
 
_____________
* Pháp Hoan dịch từ bản dịch tiếng Anh Nightingale của John Stevens trong Wild Ways: Zen Poems of Ikkyū. Boston, Mass.: Shambhala, 1995. Nguyên tác thơ của thiền sư Ikkyu Sojun (一休宗純, Nhất Hưu Tông Thuần).
* Artwork: Nightingale on a Plum Tree, Edo period, circa 1830, by Yashima Gakutei.

Trả lời

Mời bạn điền thông tin vào ô dưới đây hoặc kích vào một biểu tượng để đăng nhập:

WordPress.com Logo

Bạn đang bình luận bằng tài khoản WordPress.com Đăng xuất /  Thay đổi )

Google photo

Bạn đang bình luận bằng tài khoản Google Đăng xuất /  Thay đổi )

Twitter picture

Bạn đang bình luận bằng tài khoản Twitter Đăng xuất /  Thay đổi )

Facebook photo

Bạn đang bình luận bằng tài khoản Facebook Đăng xuất /  Thay đổi )

Connecting to %s

Blog tại WordPress.com.

Up ↑

%d bloggers like this: